|
| Serbisch | Deutsch |
1 | lopta je okrugla | der Ball ist rund |
2 | na početku je 0:0 | am Anfang steht es 0:0 |
3 | utakmica traje 90 minuta | das Spiel dauert 90 Minuten |
4 | fudbal nije matematika | Fußball ist keine Mathematik |
5 | božija ruka (Maradona 22.06.1986.) | die Hand Gottes (Maradona, 22.06.1986) |
6 | on vidi crveno (kada igrač dobije crvenu kartu) | er sieht rot (wenn ein Fußballspieler eine rote Karte bekommt) |
7 | okruglo mora u kockasto | das Runde muss ins Eckige |
8 | sledeći protivnik je uvek najteži | der nächste Gegner ist immer der schwerste |
9 | sledeća igra je uvek najteža | das nächste Spiel ist immer das schwerste |
10 | trener nije idiot (Jogi Lov, SP 2012) | der Trainer ist kein Idiot (Jogi Löw, EM 2012) |
11 | neka najbolji pobedi! | möge der Bessere gewinnen! |
12 | ponekad se gubi a ponekad pobedi neko drugi (Oto Renhagel) | mal verliert man, mal gewinnen die anderen (Otto Rehhagel) |
13 | takav je fudbal: ponekad pobedi bolji (Lukas Podolski, 2006. citat godine) | so ist Fußball: manchmal gewinnt der Bessere (Lukas Podolski, 2006 Spruch des Jahres) |
14 | ono što je bitno je na terenu (Adi Prajsler, fudbaler iz 1950ih godina) | was zählt, ist auf'm Platz (Adi Preißler, Fußballer der 1950er Jahre) |
15 | Posle samo 20 minuta smo pogledali na sat i pomislili kako danas igra traje dugo! (Tomas Miler, SP Brazil, zbog vrućine tokom 1. četvrtine igre protiv Portugala) | Nach 20 Minuten haben wir schon mal hochgeguckt und gedacht, das Spiel geht heut aber lang! (Thomas Müller, WM Brasilien, wegen der großen Hitze während des 1. Vorrundenspiels gegen Portugal) |
16 | pobednik poslednje igre će biti svetski prvak (Franc Bekenbauer) | der Sieger des Endspiels wird Weltmeister (Franz Beckenbauer) |
17 | Zašto ljudi idu na stadion? - Zato što niko ne zna kako će utakmica da se završi. (Sep Herberger, nemački selektor) | Warum gehen die Leute ins Stadion? - Weil niemand weiß, wie das Spiel ausgeht. (Sepp Herberger, deutscher Nationaltrainer) |
18 | Napraviš dva sprinta i tražiš kiseonički šator! (Miroslav Kloze o vremenskim uslovima pri rezultatu 2:2 protiv Gane u sparnoj Fortalezi na SP u Brazilu 21.06.2014.) | Du machst zwei Sprints und suchst das Sauerstoffzelt! (Miroslav Klose über die Witterungsbedingungen beim 2:2 gegen Ghana im schwülwarmen Fortaleza bei der WM in Brasilien am 21.6.2014) |
19 | Fudbal je jedna jednostavna igra: 22 muškarca jure 90 minuta za loptom i na kraju pobede Nemci (geri Lineker, 1990) | Fußball ist ein einfaches Spiel: 22 Männer jagen 90 Minuten lang einem Ball nach, und am Ende gewinnen die Deutschen (Gary Lineker, 1990) |
20 | oni su zaboravili gde se nalazi protivnički gol | sie haben vergessen, wo das gegnerische Tor steht |
21 | Sudijo, znamo gde ti stoji auto | Schiri, wir wissen, wo dein Auto steht (Schiri=Schiedsrichter) |
22 | jedan gol bi bio dobar za utakmicu | ein Tor täte dem Spiel gut |
|